Archive for the ‘Japonština’ Category

Interpunkční znaménka

Neděle, Květen 4th, 2008

- japonská znaménka se od těch českých hodně liší

Tečka za větou

- v češtině máme na malou tečku, která nám oděluje věty, ale v japonštině se na konci věty píše malý kroužek ( わたしはテレサです。-Wataši wa Tereza desu.- Jmenuji se Tereza.)

Čárka

- čárka má v japonské věta jiný sklon ( いいえ、わかりません。-Iie, wakarimasen.-Ne,nerozumím)

Pomlčka

- místo pomlčky se píše tečka, která je uprostřed věty

Uvozovky

- ty mají tvar, který připomíná nedokončené hranaté závorky (じゅきぐに」-”Yukiguni”- “Sněhová země”)

Japonské Partikule

Neděle, Květen 4th, 2008

- partikule jsem nesamostatné částice, která jsou připojována ke jménu, případně k jiným slovním druhům

- vymezují:

  • vztah k jiným jménům nebo slovesům
  • určují vztah výrazu ke kontextu

- některé partikule mezi sebou můžeme kombinovat

- partikule dělíme na:

  1. KONTEXTOVÉ (wa, mo, shika, demo)
  2. VAZEBNÉneboli PÁDOVÉ (ga, o, no, ni, de, e, to, made, kara, yori, madeni)
  3. ROZŠÍŘENÉ (ni cuite, ni oite, ni yotte, ni taishite, to tomoni, to iššoni, to šite, to dódžinni, o motte)
  4. VĚTNÉ (ka, yo, ga)

ad 1.: ty udávají vztah příslušného slova ke kontextu, ALE nevytvářejí vazby s přísudkovému slovesu

ad 2.: ty vytvářejí vazby mezi slovesy a jmény a nebo jen mezi jmény

ad 3.: ty odpovídají předložkám, mají funkci předložky jako v jiných jazycích, využívají se hlavně v psaném projevu/formě

ad 4.: ty se připojují k určitému tvaru slovesa → na konec věty